). Второе издание букваря Ивана Федорова (1578 г.) Издание иваном федоровым азбуки год

Ольга Яковенко
Первые учебники для детей: азбука Ивана Федорова

Введение.

С появлением книгопечатания стали издаваться книги и для детей . Во второй половине XVI века на языке письменности того времени было издано 12 детских книг (вернее, столько дошло до нас) . Хотя все они предназначались для учебных целей , но выходили далеко за рамки учебника , так как нередко служили книгами для чтения, т. е. заменяли собой беллетристику. Их называли азбуками или грамматиками , но не букварями, так как этим словом до середины XVII века называли учителя, грамотного, начитанного человека.

Печатную азбуку того времени условно можно разделить на три части : азбучную , грамматическую и хрестоматийную. В первой части обычно помещалась азбука (алфавит, в которой в разной последовательности располагались буквы и упражнения для чтения. Вторую часть книги занимали грамматические сведения. Для истории детской литературы наибольший интерес представляет третья, хрестоматийная часть. В ней помещались разнообразные тексты для детского чтения.

В тысяча пятьсот шестьдесят четвёртом году Иван Фёдоров , выдающийся московский первопечатник-просветитель , издал в Москве первую датированную русскую печатную книгу «Апостол» . Единственный известный экземпляр находится в США, в библиотеке Гарвардского университета. К сожалению, в книге отсутствует заглавие и титульный лист. В связи с этим нельзя определённо сказать, как она называлась. В настоящее время чаще употребляется название «Азбука » .

Учебное пособие , созданное Иваном Фёдоровым , представляет собой книгу, составленную из пяти восьмилистных тетрадей, то есть в ней сорок листов, или восемьдесят страниц, на странице по пятнадцать строк. В книге отсутствует нумерация страниц.

«Азбука » скромно оформлена пятью заставками и тремя концовками. Концовки представляют собой готические плетенки, одна из них дополнена элементом растительности.

Иван Фёдоров положил в основу книги распространённый в то время буквослагательный метод, начинающийся с заучивания букв славянского алфавита и с усвоения двух- и трёхбуквенных слогов.

«Азбука » Ивана Фёдорова открывает историю российских печатных книг для обучения письму и чтению. Вся жизнь печатника-просветителя была посвящена тому, чтобы, как он писал, «по свету рассеивать и всем раздавать духовную пищу» .

2.1. Первой печатной детской книгой является азбука , составленная русским первопечатником , москвичом Иваном Федоровым , изданная им во Львове в 1574 г. В XVI веке она издавалась еще трижды. В истории восточнославянского книгопечатания это была первая книга светского назначения. В хрестоматийной части азбуки наряду с молитвами помещались произведения, которые можно рассматривать как зачатки поэзии, прозы, публицистики и познавательной литературы для детей . К ним относится стихотворное (виршевое) произведение - так называемая акростихидная азбука . Каждая ее строка начинается с очередной буквы алфавита, а все первые буквы вместе составляют алфавит. Такие акростихиды применялись для обучения детей еще задолго до этого. По своему содержанию и форме это монолог бога, обращенный к людям, «сынам человеческим» . В нем осуждаются законопреступники, предатели, неправедные беззаконники, от которых необходимо защитить людей. Во времена Ивана Федорова известно было более двадцати акростихид. Из их числа Федоров выбрал наиболее доступную детям, еще более упростил ее по форме и придал ее содержанию гуманистическую окраску. Большой интерес представляют в азбуке Ивана Федорова два прозаических текста, адресованных детям и их родителям. Слово к детям начинается теплым обращением : «Сын мой, приклони ухо твое и послушай словес мудрых и приложи сердце к научению моему, понеже украсит тебя». Подобно тому как «сот медов сладок есть гортани твоему, також наука мудрости душе твоей» . Как видим, знания считаются украшением человека, сравниваются с медом.

Автор просит запомнить слова мудрости, распространить их среди людей, не сотворять насилия над бедными, не обижать нищих, вдов и сирот, быть честным, послушным, трудолюбивым, чтить отца и мать. Слово к детям завершается ободряющим призывом : «Поищеши и обрящеши и имети будеши» .

2.2. Обращение к родителям более сухое и официальное по стилю. В нем дается совет воспитывать детей «в благоразумии, в смиреномудрии, в кротости, в долготерпении, приемлющим друг друга и прощение дарующим». В соответствии с традициями того времени, Федоров не выступает против мер физического воздействия на детей , считая, что если бьют ребенка, то он «не умрет от того» , но «душа его от ада избавится» . В то же время меры наказания значительно смягчены. Здесь нет требований «сокрушать ребра» , «учащать раны» , какие встречаются в памятниках того времени. Но и эти умеренные требования как бы снимаются неожиданным для средневековья советом : «Отцы, не раздражайте чад своих, но воспитайте их в наказании» . Под словом «наказание» подразумевается в данном случае убеждение, совет.

Высоким патриотическим духом, нежной любовью к родному народу и просветительскими устремлениями отличается послесловие ко львовскому изданию азбуки . «Возлюбленный, честный христианский русский народ» - такими словами начинается оно. В нем говорится, что книга эта создана «ради скорого младенческого научения» и что если она будет принята с любовью, то ее составитель и впредь будет трудиться над другими подобными же книгами.

2.3. Основной задачей своей жизни Федоров считал просвещение родного народа. Когда ему подарили в собственность целое село, лишь бы только он бросил книгопечатание, то это сильно расстроило Федорова . Он был оскорблен и, как сам об этом рассказывал, все ночи слезами обливал свою подушку, ибо считал, что стыдно ему заниматься земледелием, когда может просвещать народ. Поэтому решил «вместо житных семян духовные семена по вселенной рассевати и всем по чину раздавати духовных сию пищу», что и делал в продолжение всей своей жизни.

На могиле Федорова его современники сделали надпись : «Печатник книг пред тем невиданных» . Такой невиданной книгой явилась его азбука , первая печатная книга для детей , которой, пользовались не только в славянских странах, но и за рубежом : в Италии, Австрии, Германии, Дании, Англии.

Азбука , изданная Иваном Федоровым в 1574 г ., явилась первым в своем роде опытом московского печатника и, пожалуй, первым печатным учебником грамоты для восточных славян. Только такими обстоятельствами можно объяснить неуверенность Ивана Федорова в названии своей книги, а также его стремление придать этому небольшому элементарному учебнику как можно больше весомости путем заверений, что он писал «не от себе» , и ссылок на общепризнанные авторитеты.

По древней русской традиции грамматические статьи анонимного происхождения чаще всего связывались с именем Иоанна Дамаскина, которому приписывался грамматический труд, будто бы переведенный впоследствии на славянский язык. Поэтому ссылка печатника на легендарного грамматиста, как и на творения «божественных апостол» , означает лишь, что в первопечатную Азбуку входит «мало нечто» , заимствованное из рукописных грамматических статей, а также какие-то церковные тексты.

Выход первопечатной славянской Азбуки из типографии Ивана Федорова в 1574 г . приходится на тот период в жизни печатника, когда он пользовался поддержкой небогатого Львовского мещанства,очевидно членов братских организаций, возглавлявших борьбу украинского народа против польско-католической агрессии в Юго-Западной Руси.

Изучение источников Азбуки Ивана Федорова затруднено тем обстоятельством, что сочинения педагогического и грамматического содержания, обслуживавшие нужды русского просвещения той эпохи, дошли до нас главным образом в списках конца XVI и XVII в.

2.4. Обучение грамоте по буквослагательному методу для русских школьников начиналось с твердого заучивания всех букв славянского алфавита.

В «Книге Константина Философа» , составленной южнославянским филологом первой половины XVв . известной также и в Русском государстве, в качестве первого учебного упражнения для обучения чтению рекомендован ряд из 38 букв, в начале которого в алфавитном порядке приведены все славянские буквы греческого происхождения, за ними в такой же последовательности - буквы, отличающие собственно славянское письмо.

Выучив эту азбуку в прямом порядке , ученики по системе Константина Философа должны были усваивать ее в обратной последовательности.

Таким образом, учебник включает цикл необходимых начальных упражнений, позволявших овладеть техникой чтения по буквослагательному методу. В качестве полных и сокращенных слов здесь приведен довольно разнообразный методический материал, при помощи которого

школьники попутно с обучением чтению практическим путем могли усвоить

основные морфологические формы русского языка. Этот материал разделен на три раздела, содержание которых достаточно раскрыто в литературе.

Первый из них , представляет материал для овладения системой надстрочных знаков «просодии» , усвоение которых составляло необходимую часть «грамотного учения» .

В Азбуке Ивана Федорова этот раздел составлен таким образом, что он дает представление о системе падежных окончаний существительных и прилагательных. Наряду с сокращенными словами в него вошли и несколько полных написаний существительных и прилагательных, таких, как «живот» , «зло» , «зиждитель» , «людьск» и некоторых других, приведенных единственно в качестве образцов склонения.

Во всех трех разделах материал расположен в алфавитном порядке,

благодаря которому учащиеся попутно с прохождением нового должны

были несколько раз повторить буквы. Эта особенность первопечатной

Азбуки в свое время имела большое практическое значение, так как постоянное повторение пройденного являлось одним из необходимых условий буквослагательного метода обучения. Аналогичным практическим путем

2.5. Азбука знакомила учащихся и с цифровой нумерацией. С этой целью

первая часть учебника разделена на мелкие , последовательно пронумерованные параграфы.

Такая своеобразная подача материала, благодаря которой учащиеся

попутно с техникой чтения приобретали практические навыки грамматики

и счета, повторяли пройденное одновременно с усвоением нового, свидетельствует о гибкости и разнообразии методических приемов, практикуемых составителем Азбуки , но отнюдь не об ограниченности задач учебника , как это представлялось некоторым исследователям.

В первопечатную Азбуку вошли кратчайшие выдержки из основных разделов старинной русской грамматики. Как и в грамматических руководствах того времени, понятия о структуре языка даны на конкретных примерах морфологических форм, подобранных почти на все буквы алфавита. При обилии лексического материала основные именные и вербальные формы

русского книжного языка представлены здесь в такой систематической

полноте и порядке, которые не имеют места в статьях аналогичного содержания, известных нам по спискам XVI-XVII вв. Поэтому главные законы русского языка в разделах Азбуки выступают в более стройной и рельефной форме, чем в тех рукописных памятниках, с которыми можно

в настоящее время сопоставлять первопечатный учебник . Благодаря специальному подбору и расположению материала грамматические разделы

Азбуки одновременно выполняют функцию упражнений для обучения

чтению. Специфические особенности старинных руководств по грамматике здесь умело подчинены методике буквослагательного способа обучения грамоте.

такие, как «Символ веры» , молитвы Василия Великого и царя Манасия и некоторые другие, также заимствованные из часовника, но взятые из различных его разделов по выбору и приведенные в учебнике в несколько иной последовательности. За

исключением зачала «За молитв святых отец.» , все вышеупомянутые молитвы

в редакционном отношении прямо и непосредственно восходят к Часовнику, напечатанному Иваном Федоровым в Заблудове в 1570 г. вместе с Псалтирью 3. Последующие 10 страниц Азбуки отведены поучениям , часть которых непосредственно адресована детям, другая же предназначалась для родителей и воспитателей. Здесь представлены выдержки из Книги притчей Соломона и «Посланий апостола Павла» . Раздел начинается двумя короткими отрывками из 22-й притчи. Увещание к детям о внимании, необходимости учения сменяется сентенцией нравственного характера : «Не сотвори насилия убогому.» , - которая тематически

объединяется с аналогичным поучением из притчи 23 : «Не дотыкайся межей чужих.» .

Библейским выдержкам предшествует обращение : «К вам же отцы и учители тако глаголет» , которого не отыскать в церковных книгах, оно исходит от составителей учебника .

Текст, помещенный под таким заглавием, является результатом сложной

композиции разрозненных библейских выдержек. Поучения к родителям

изложены в форме связного, стройного, логически законченного наставления, между тем как здесь буквально каждое предложение, а иногда и отдельные его части восходят к различным главам из Книги притчей.

При сопоставлении библейских притчей из Азбуки

Ивана Федорова с соответствующими текстами «Библии руской» обнаруживается совпадение фразеологических оборотов, характерных для редакции обоих памятников. Тем не менее полного редакционного тождества не наблюдается.

Состав установленных источников и творческий характер их использования первопечатной Азбукой позволяют считать учебник Ивана Федорова оригинальным памятником, отражающим достижения русской педагогики второй половины XVI в. Составителем этого замечательного учебного пособия , судя по формулировке послесловия, явился его издатель, русский печатник Иван Федоров , оказавшийся не только талантливым

мастером книги, но и просветителем-педагогом. Нельзя не согласиться

с существующим общим мнением о том, что такие выражения печатника,

как «сия еже писахъ вам» и «въмале съкратив сложих» , указывают на его активное отношение к содержанию издания.

Учебник Ивана Федорова , был составлен во время пребывания печатника во Львове, в 1572-1574 гг. Во всяком случае, окончательная редакционная работа над книгой не могла быть завершена ранее 1570 г.,

так как один из разделов Азбуки отредактирован по заблудовскому Часовнику.

Общий характер содержания издания позволяет поставить его в связь с мероприятиями юго-западнорусских братств, с которыми Иван Федоров всего теснее соприкасался в львовский период своей деятельности. Как уже было отмечено в литературе, издание учебника русской грамоты во Львове в 1574 г. имело исключительно актуальное общественно-политическое значение, ибо распространение литературного русско-славянского языка в условиях Юго-Западной Руси конца XVI

в. являлось одной из форм борьбы за самобытное развитие украинской и белорусской культуры.

Нужно думать, что наш выдающийся мастер книги, посвятивший всю

жизнь распространению печатного слова, сознательно внес свою лепту

в дело русско-славянского просвещения и развития культурных связей

между Юго-Западной и Северо-Восточной Русью. Именно поэтому Аз

буку, изданную на Украине, Иван Федоров до предела насытил грамматическими формами русского книжного языка и посвятил всему

«народу греческаго закона» . Такое обращение, подчеркивающее родственную близость всех восточнославянских народов, не только отвечало интересам порабощенных украинцев и белорусов, но и поднимало в их глазах авторитет Русского государства, которому замечательный патриот продолжал служить и в изгнании.

4. Заключение.

Составитель первопечатной Азбуки был передовым человеком своей эпохи и талантливым русским педагогом, который, опираясь на традиционную методику «грамотного учения» , использовал ее лучшие, рационалистические стороны. Убежденный просветитель,

энтузиаст своего дела, он отразил в учебнике последние достижения современной ему русской педагогической мысли, дополнив их некоторыми

оригинальными приемами и новым методическим материалом в соответствии с требованиями обстановки издания. Дополнения, внесенные Иваном

Федоровым в элементарный учебник , были направлены на ускорение и

облегчение процесса обучения русской грамоте и русскому языку. В содержании некоторых использованных им учебных текстов отражена гуманистическая точка зрения на характер воспитания детей . Такие тенденции первопечатной Азбуки , несомненно, были прогрессивным и актуальным явлением для своего времени. Размноженный печатным способом, учебник Ивана Федорова явился выдающимся событием в истории русского и украинского просвещения

Первое кириллическое издание книги для обучения грамоте вышло в 1561 году в Тюбингене в типографии Примуса Трубера, где в ту пору в миссионерских целях протестанты печатали книги для южных славян кирилловским и глаголическим шрифтами. И хотя типографы понимали издаваемую ими книгу как Abecedarium, азбучные тексты занимали в ней лишь малую часть; главное место отводилось текстам катехизического содержания. Примечательно, что точно такое же пособие там же и в том же году было напечатано глаголическим шрифтом.

Первую Азбуку для восточных славян напечатал Иван Федоров; она была издана в 1574 году во Львове ( Известны два экземпляра книги, хранящихся в Англии и США. Воспроизведено по факсимильному изданию: Иван Федоров. Азбука / Подгот. изд. и послесл. Г. В. Карпюка. М., 1574."})">№ 5).

По словам первопечатника, он сам, "вмале сократив" традиционные учебные тексты, "сложих" книгу (№ 6). На долю Ивана Федорова выпало выпустить еще 2 Азбуки, но сделал он это уже в Остроге. Там он перепечатал львовскую Азбуку, причем существенно дополнил ее, включив в ее состав "Сказание, како состави св. Кирилл Философ азбуку по языку словенску" - сочинение, в котором трактовались вопросы достоинства славянского языка и его равенства трем библейским языкам (№ 7). Острожская Азбука стала образцом для целого ряда позднейших изданий, в том числе и для изданий московского печатника Василия Федорова сына Бурцова.

Другое острожское издание Ивана Федорова было весьма необычным, в 1578 г. он издал Азбуку для изучающих греческий язык ( Известен один полный экземпляр издания в Копенгагене и два фрагента в Готе и Москве.
Воспроизведено по факсимильному изданию: Острожская Азбука Ивана Федорова 1578 / Подгот. факс. изд., исслед. Е. Л. Немировского; словоук. А. М. Молдована. М., 1983."})">№ 8). В сравнении с Азбукой славянской она была заметна сокращена; кроме греческого алфавита в ней остался только текст основных молитв на греческом языке с переводом его на церковнославянский. В выходных сведениях издания можно обнаружить одно очень важное замечание, показывающее, с какой целью предпринималось печатание книги: Иван Федоров указал, что необходимость в издании возникла в связи с устройством в Остроге школы для детей.

К нига как входной билет в целый мир - мир детской литературы. Первая азбука появилась в России в ХVI веке. Предлагаем вместе с Натальей Летниковой заглянуть в пять дореволюционных книг для обучения чтению и узнать их историю.

«Азбука» Ивана Федорова

Первый букварь печатник выпустил в 1574 году во Львове. «Ради скорого младенческого научения», - написано от составителя. Алфавит расположен в прямом, обратном порядке и вразбивку. 40 листов по 15 строчек на каждой страничке написаны на старославянском с черным орнаментом из сплетенных листьев, бутонов, цветов и шишек, характерных для издания Федорова. Ученые склоняются к мнению, что это «первый печатный учебник грамоты для восточных славян». Единственный известный экземпляр федоровской «Азбуки», сохранившийся до наших дней, находится в библиотеке Гарвардского университета. Предполагается, что некогда книга принадлежала собирателю предметов старины Григорию Строганову, у наследников графа раритет купил Сергей Дягилев , а уж затем книга попала за океан.

«Букварь языка словенска» Василия Бурцова

Первое пособие по обучению грамоте в Москве было выпущено в 1634 году. Оно сменило в этом деле Псалтырь. Автором стал «подъячий азбучного дела» Московского печатного двора Василий Бурцов. Печатник сохранил структуру азбуки своего предшественника Ивана Федорова, но собрал под одной обложкой алфавит, слоги, тексты для чтения, названия чисел и знаков препинания. Книга учит грамматике и орфографии.

Во второй части собраны молитвы и притчи царя Соломона. Букварь Бурцова предстал перед читателями в цвете: издатель выделил красным буквы, слоги и названия разделов. Книга стала основным пособием по обучению грамоте в центре России. Во втором издании печатник добавил нравоучительную гравюру. Первая картинка на школьную тему в букваре - все как в дореволюционной школе: учитель наказывает ученика розгами. Подлинные издания букваря Бурцова хранятся в Российской государственной библиотеке .

«Букварь» Кариона Истомина

Первая иллюстрированная русская азбука с витиеватым названием: «Букварь славянороссийских писмен уставных и скорописных, греческих же, латинских и польских со образованиями вещей и со нравоучительными стихами: Во славу Всетворца Господа Бога и в честь Пречистыя Девы Богородицы Марии и всех святых». Первые экземпляры издатель и учитель детей царской фамилии Карион Истомин преподнес матери Петра Великого - царице Наталии Кирилловне - для внука ее царевича Алексея. Оформление сообразно статусу - рукописная книга расписана золотом и красками. Печатное издание вышло в 1694 году в 106 экземплярах. 43 гравированных на меди листа, на каждом - буквица из человеческих фигур, предметы на эту букву и нравоучительные пояснения. Рисунки выполнил Леонтий Бунин - ученик голландского гравера Оружейной палаты Схонебека. Один из экземпляров «Букваря» Истомина хранится в петербургской Публичной библиотеке.

«Азбука» Льва Толстого

Больше чем азбука. Не только знакомство с алфавитом, но и нравоучительные истории для чтения, обучение счету, рассказы по истории, природоведению, о жизни в экзотических странах. Четыре большие книги. Первые наброски Лев Николаевич сделал в 1868 году. Классик изначально не намеревался ограничиваться лишь «буквосложением», стремился сделать учебное пособие для «маленьких мужичков» интересным. Проверял, насколько понятно изложен материал, - в домашней школе. Тридцать учеников постигали азы грамоты под руководством Толстого, супруги его Софьи Андреевны и старших детей. Вышла «Азбука» в 1872 году и вызвала споры среди педагогов. Критиковали «народность» языка и методические подходы. Реакция заставила Толстого отложить работу над «Анной Карениной» и в 1875 году выпустить «Новую азбуку», еще при жизни классика пособие выдержало свыше тридцати переизданий. Сама «Азбука» выходит из типографии и в ХХI веке, детские рассказы Льва Николаевича - неотъемлемая часть детских хрестоматий. Вот уже какое поколение «маленьких мужичков» проливает слезы над историей льва и собачки и переживает за Филипка.

«Азбука в картинах» Александра Бенуа

Целый занимательный мир на книжных страницах. Даже нравоучительное высказывание «Ученie свътъ а неученiе тьма» написано не на грифельной доске учителем, а на листе бумаги, который держит… в лапе сова. Александр Бенуа - русский художник, историк искусства, иллюстратор с мировым именем, оставил в своей азбуке лишь буквы и несколько слов, наполнив детскую книгу неподражаемыми образами. За книжку для самых маленьких Бенуа взялся неслучайно.

Художник считал, что эстетический вкус надо воспитывать с детства. Буквы - лишь органичное дополнение к иллюстрациям невиданного до этого в детском книгоиздательстве уровня. Вместе с маленьким читателем по азбуке путешествует арап Иакинф - так и ведется повествование от первой буквы «а» до ижицы. «Я выучился читать и писать по-русски» , - заключает в конце книги главный герой. Автор книги Александр Бенуа научил своих последователей-книгоиздателей фантазии, так необходимой при оформлении детской книги.

Роль Ивана Федорова в создании и развитии отечественного книгопечатания настолько велика, что его с полным основанием считают русским первопечатником. По преданию Иван Федоров родился в приокском селе Николо-Гастунь, неподалеку от города Лихвин (теперь Чекалин), под Калугой. Дата рождения первопечатника установлена ориентировочно и отнесена к 1533 г. Его происхождение из духовенства наиболее вероятно.

Не исключено, что будущий просветитель мог быть сыном протопопа кремлевского Благовещенского собора Федора Бармина. Взрослея, он все больше и больше приобщался к обрядам, совершаемым православной церковью. Рост и формирование молодого священнослужителя начинались с исполнения мелких поручений: подачи храмовой утвари, возжигания и подношения свечей, а затем и более ответственных: песнопений, чтения молитв и псалмов. Учитывая то обстоятельство, что канонический возраст для рукоположения во дьякона 25 лет, можно полагать, что к моменту выхода московского «Апостола» первопечатник уже несколько лет носил по тем временам высокое звание младшего церковнослужителя. Благодаря наставникам и учителям, Иван Федоров овладел латынью и греческим, познал азы и глубины богословия, что, несомненно, помогло ему придти к рубежу, отделяющему рукописную книгу от печатной. Его «Апостол» - подлинный образец замечательного печатного искусства того времени. Вся жизнь и деятельность Ивана Федорова, насколько мы ее теперь знаем по скудным и отрывочным сведениям, была проникнута стремлением к развитию национальной культуры и образования.

Вот как излагает события, предшествующие началу книгопечатания на Руси и связанные с деятельностью Ивана Федорова, писатель В. Полуйко в романе «Лета 7071»:

«Еще восемь лет назад царь с Митрополитом Макарием замыслили поставить на Москве печатню, чтобы делать в ней для церквей книги: и быстро, и искусно, а главное - без той порчи и марания, которыми были полны из-за нерадивости и неграмотности переписчиков рукописные книги. Много богохульства и ереси пошло по Руси от этих книг, наобум или по своему разумению переписанных полуграмотными переписчиками. Много крику, распрей и споров было между попами из-за толкования разных непонятных и путаных мест в богослужебных книгах. Собирались священные Соборы, на которых обсуждали и отлучали от церкви самых противных и упорствующих, предавали анафеме и проклятию тайных и явных хулителей, но это искоренить было нельзя никак, потому что оно плодилось и жило вместе с книгами, писавшимися небрежно и беспризорно в разных концах Руси.

Царь каждый год строил новые церкви, и нужда в книгах становилась все большей и большей. Их скупали на торгах, у бродячих монахов, раздобывали, где только можно, но все равно книг не хватало...

Книги так вздорожали, что имевший добротную книгу мог выторговать за нее целый дом...

Книги нужно было делать в одном месте - исправленными, неизменными и одинаковыми.

Иван давно стремился наладить у себя в Москве печатание книг, как это делалось у польского короля в Кракове и у литовского гетмана в Вильне... Одобрившись с митрополитом, казну положил на печатню, место, где ей быть, выбрал. Сыскался в Новгородской земле и умелец Маруша Нефедьев. По царскому указу привезли его в Москву, на корма урядили, жалование дали. Приставили к нему для подмоги и обучения печатному делу дьякона церкви Николы Гостунского - Ивана Федорова да сына поповского Петра Мстиславца.

Взялся Маруша исполнять наказ со старанием и любовью. Собрал себе работников: столяров, плотников, кузнецов на месте, указанном царем, заложил с ними печатню. Только не долго продержалось в ладу его дело. Закрутилась вокруг Маруши злая и хитрая канитель... А до царя было далеко, царь был в Казанском походе, да и не до печати стало ему в ту пору. Казань и Астрахань не давали ему покоя. Не мог он заниматься никакими иными делами, покуда эта грозная и извечно враждебная Руси Орда не была завоевана и усмирена...

На целых пять лет остановилось дело. Дьякон Иван Федоров был приставлен царем по совету митрополита в учителя к малолетнему царевичу Ивану, Петр Мстиславец ушел на послушание в кремлевский Чудов монастырь, а Маруша остался не у дел, один, неприкаянный и огорченный... Нашли его как-то зимой замерзшим, во рву...

Не скоро вспомнил царь про печатню... Застал он как-то в своей книжной палате, где собрано было сотни две или три самых исправных и редких книг, дьякона Федорова, который выбирал книгу для чтения царевичу Ивану...

А что, поп, сможем ли сами, без немцев, книги печатные делать? - спросил Иван у растерявшегося и чуть не бухнувшегося на колени дьякона...

Не поп... лишь дьякон я, государь, - зачем-то поправил Ивана Федоров, совсем не понимая от растерянности, что говорит такое, лишь в досаду царю...

Но Иван (царь) не заметил или простил его невольную дерзость. Сказал мягко, шутливо, словно стараясь помочь ему побороть свою растерянность.

Все едино - поп!

…Иван сдернул с полки тяжелую книгу, отстегнул застежки, Федоров подался к нему, торопливо проговорил:

Соблаговоли, государь!..

Иван резко обернулся, грубо перебил:

Ежели в монастырь намерился, не пущу!

- … печатное дело возложи на меня. Довлеть перенял я от Маруши Нефедьева, да и Петр поднаторел изрядно. Вдвоем отменно справимся.

Доброе умышление. Нежели страсть на пусте и вредное изжигать, послужи паче отечеству последним делом. Авось потомки помянут тебя добрым словом за твое старание».

В 1565 г. Федоров выпустил свое второе издание - «Часовник». По этой книге в старину учились грамоте. Насколько велик был спрос на эту книгу, свидетельствует то, что Федоров переиздавал ее дважды, а до наших дней в мире дожили всего пять экземпляров, находящихся в книгохранилищах разных стран. В это же время Ивана Федорова и Петра Мстиславца обвинили в ереси и они вынуждены были покинуть Москву, захватив с собой часть оборудования типографии. В 1569 г. Федоров и его соратники издают «Учительное Евангелие» в белорусском городе Заблудове, а уже известное второе заблудовское издание - «Псалтырь с Часословием» - было напечатано одним Иваном Федоровым. Имя Петра Мстиславца в дальнейшем связано с книгоиздательством в Литве.

В 1573 г. Иван Федоров основал первую на Украине типографию во Львове, а 25 февраля 1574 г. выпустил первую украинскую печатную книгу «Апостол». В этом же году Федоров издал букварь «Начало учения детям...» с русской азбукой, упражнениями для чтения и письма, примерами склонения и спряжения. Семьдесят восемь страниц этой книги отличались качественным полиграфическим исполнением.

Конечно, сравнение изданной Иваном Федоровым «Азбуки» и современных букварей показывает, как далеко шагнула вперед наша учебная книга. Но мы всегда с благодарностью и благоговением просматриваем первые русские учебники и с любовью и признательностью вспоминаем своих учителей.

В типографии Федорова.

Дороги первопечатника.

Оригинал «Азбуки» был скромно оформлен пятью заставками и тремя концовками. Букварь стал первым на Руси печатным пособием для обучения письму и чтению «ради скораго младенческого научения». Анализ книги показывает, что ее составитель был не только передовым человеком своей эпохи, но и талантливым педагогом, отразившим в этом руководстве достижения современной ему педагогической мысли. Используя в качестве источника известные и наиболее авторитетные в то время грамматические руководства, Иван Федоров создал оригинальное пособие для первоначального обучения. Он дополнил традиционную методику «грамотного учения» оригинальными приемами и новым методическим материалом, направленными на ускорение и облегчение процесса обучения грамоте. В качестве основного метода автор избрал буквослагательный, начинающийся с твердого заучивания всех букв славянского алфавита и усвоения двухбуквенных и трехбуквенных слогов. Азбука Федорова не имела пагинации, но в ней наличествовало четкое построение: на каждой странице размещалось 15 строк. Начальная часть федоровского пособия включала, собственно, азбуку, приводимую в прямом и обратном порядке, а также вразбивку в виде восьми вертикальных столбцов сверху вниз.

Вторая часть книги объединяла материал для чтения, нравственные наставления-молитвы, изречения из притч Соломона и посланий апостола Павла. Все они касались норм поведения и вопросов воспитания и обучения.

Завершался учебник послесловием Ивана Федорова, в котором было сказано о том, ради кого и чего создана эта книга.

«Азбука» была набрана шрифтом, который характерен для московского и Львовского «Апостолов» и для других книг, выпущенных Иваном Федоровым.

Сохранился единственный ее экземпляр, который ныне находится в библиотеке Гарвардского университета США.

Алфавит Федорова.

Формат этой книги - 100x157 мм. Титульный лист в ней отсутствует, и потому не известно точное название книги. Некоторые ученые называют ее «Азбукой», другие - «Букварем», иные - «Грамматикой».

Дальнейшая жизнь и деятельность первопечатника была связана с работой в типографии волынского города Острога, где он печатал «Острожскую Библию».

Кроме двух «Апостолов» - московского и львовского, «Азбуки», «Часослова», «Евангелия», «Псалтыри», «Острожской полной Библии», Федоров первым среди русских просветителей выпустил справочник в виде алфавитно-предметного указателя к Новому завету - «Книжка собрания вещей нужнейших вкратце скорого ради обретения в книге Нового завета по словесам азбуки». Первопечатник издал небольшую листовку, доступную всем, - «Хронологию», составленную белорусом Андреем Рымшей. Это был первый оригинальный двухстрочный печатный календарь, где на славянском, греческом и еврейском языках помещались краткие сведения о библейских событиях, приуроченных к соответствующим месяцам года.

Страницы азбуки Федорова.

Интересно, что Иван Федоров обладал незаурядными способностями не только в издательском деле, но и в области инженерной. На сегодняшний день существуют сведения о том, что в середине 1583 г. он, не имея средств для дальнейшего развития печатного дела, выступил с предложениями монархам Вены и Дрездена построить по его проекту стоствольную пушку, которая могла «причинить неприятелю столько же вреда, сколько четыреста используемых до сих пор...».

В трудную пору жизни, когда мастеру печатных дел было предложено великим гетманом Хоткевичем жить в деревне и заниматься земледелием, Федоров ответил ему словами, воплотившими идею просветительского книгоиздания, что должен он «вместо житных семян духовные семена во вселенной разсевати и всем по чину раздавати духовную сию пищу».

В течение жизни Иван Федоров с помощниками выпустил в свет 13 отдельных изданий. Три из них приходятся на московский период его деятельности, два были изготовлены в Белоруссии, восемь на Украине.

Выход в свет этих различных по содержанию и назначению, неодинаковых по формату и богатых по художественному оформлению изданий требовал от Федорова и мастеров, которые с ним работали, напряженного труда. Художественные украшения этих книг и сегодня поражают изысканностью рисунка и мастерством исполнения. Всего для изданий Ивана Федорова было создано шесть комплектов шрифтов и более пятисот оригинальных украшений, в том числе 185 строк вязи, 16 фигурных гравюр, 80 заставок, 20 гравированных концовок, 154 гравированных инициала, 45 ломбардов, 4 гравированных орнаментальных украшения колонтитулов, 2 гравированные орнаментальные рамки и 6 отливных мотивов.

Умер Иван Федоров в 1583 г. во Львове. На могильной плите в память о первопечатнике народ высек: «Друкарю книг, пред тым невиданных».

Дело, начатое Иваном Федоровым, продолжало жить и множить достояние многонациональной русской культуры. Типографское оборудование, инструменты и материалы, оставленные Федоровым, использовали мастера, работающие в Москве и Львове.

Потомки не забыли Ивана Федорова. Поэтому посвящают ему стихотворные строки. Вечной памятью застыл он в бронзе, склоненный над печатной формой в московском Охотном ряду.

Этот памятник был заложен в 1907 г. 4 января 1870 г. Московскому археологическому обществу было разрешено открыть подписку для сбора средств, в основном среди типографских рабочих, на проектирование и сооружение монумента Ивану Федорову. Необходимую сумму средств собирали около сорока лет. Открытие состоялось 27 сентября 1909 г. Ваятелем, воплотившим облик первопечатника, был русский скульптор Сергей Михайлович Волнухин.

В память о выходе «Деяний апостольских» отливаются и распространяются настольные медали, посвященные 400-летию русского книгопечатания. Промышленные предприятия и учебные заведения, готовящие специалистов высшей и средней квалификации в области полиграфической промышленности, носят его имя. Издательства и типографии страны выпускают книги, посвященные русскому первопечатнику, просветителю и патриоту - Ивану, сыну Федорову Москвитину, как именовал он себя, находясь за пределами Московского государства.

По распоряжению Ивана Грозного в 1568 г. в Москве была построена и возобновила работу новая типография. В 1611 г. последняя сгорела, а в 1614 г. вновь была восстановлена и работала до начала XX столетия.

Примерно в это же время на территории Киево-Печерской лавры архимандритом Елисеем Плетенецким была основана первая в Киеве типография, а чуть позже для удовлетворения ее нужд в городе Радомышле была устроена бумажная мельница. Первыми книгами, отпечатанными в Киево-Печерской лавре, принято считать: «Часослов», «Визерунок цнот», «Анфологион».

Издания этой типографии сыграли важную роль в культурном единении славян. Кроме Елисея Плетенецкого, видными деятелями украинского книгопечатания были Захарий Копыстенский, Памва Берында, Петр Могила. В 1627 г. печатник и гравер, писатель и филолог, почетный архитипограф Памва Берында отпечатал «Лексикон славеноросский и имен толкование». В нем содержалось около семи тысяч слов церковнославянского языка с переводом и толкованием на литературный язык того времени. Имеются сведения о том, что Берында, «благоподвижный в делании и исправлении книг печатных» способствовал исправлению церковных книг в Москве и развитию русско-украинских связей в области книгопечатания.

Около двадцати лет успешно руководил издательской деятельностью типографии Киево-Печерской лавры Петр Симеонович Могила. При нем вышло много хорошо оформленных изданий. Особенно высокого художественного и профессионального уровня достигло граверное искусство. В книгах появились гравюры на исторические и бытовые темы.

Любопытна статистика и динамика дореволюционного книгопечатания, приведенная писателем Константином Коничевым в книге «Русский самородок», посвященной известному и популярнейшему русскому издателю Ивану Дмитриевичу Сытину. Последний в речи на пятидесятилетии своей издательской деятельности сообщил следующие сведения:

«Без вас я ничего бы не сделал... Я был исполнителем задания... Для настоящего просвещения народа надо сделать больше.

Мы, издатели, продолжатели дела наших предков... Летописцы на Руси появились, надо полагать, вместе с появлением грамотности. Монахи-летописцы были еще до Нестора, но ему первому принадлежат мудрые слова о значении книг:

«Книги учат нас мудрости и воздержанию, они, как реки, поят вселенную, они источники мудрости. В книгах несчетная глубина, они утешают нас в печали, служат уздою, которая нас воздерживает»...

Педагог Вахтеров в своих трудах о распространении книжного дела в России приводит такие данные:

«Со времени появления печатного станка в Москве по 1600 г. было выпущено 11 книг. В царствование Михаила Федоровича - 180 книг, при Алексее Михайловиче - 187, в царствование Петра I - 600 книг. Затем книжное дело в России пережило упадок. При Екатерине II, благодаря предприимчивости просветителя Николая Ивановича Новикова, издание книг превзошло уровень изданий петровских времен.

В среднем за весь XVII в. ежегодно печаталось в России не более 125 книг. В первой четверти XIX в. рост книжных изданий усилился. В годы царствования Николая I издательская деятельность по причине усиленной цензуры была сведена до минимума. Конец прошлого и начало XX в. примечательны массовыми изданиями всевозможной литературы в десятках тысяч названий, и в десятках миллионов экземпляров...».

На развитие полиграфической техники в России, несомненно, повлияли реформы Петра I. В 1705 г. он издает указ об учреждении первой гражданской типографии в России, в которой должны были печататься «книги, наукам приличным... в школах учащимся потребные и всему гражданству полезные».

Со второй половины XVIII столетия наблюдается резкий скачок в развитии русской издательской деятельности. Книгопечатание из столиц проникает в другие места и города России: Пермь, Пензу, Петрозаводск, Тамбов, Уфу, Харьков. Большой вклад в книгоиздательство внесли русские просветители, писатели, подвижники: Симеон Полоцкий, А.П. Сумароков, Н.И. Новиков, Г.Р. Державин и другие.

Года два назад ко мне в руки попал старый букварь (рисунок слева).

В букваре не хватало страниц, из некоторых страниц варварски были вырезаны изображения, но позволить выбросить этот раритет я не смогла. Так он и живет с той поры на одной из книжных полок у меня дома.

Но я-то хорошо помню, что обложка моего букваря, по которому я училась читать, была совсем другой (рисунок справа).

Поэтому вполне закономерно у меня возник вопрос – какие вообще буквари были в России? Масштабность проблемы помог мне решить Его Величество Интернет. Начнем с самого раннего букваря, информацию о котором мне удалось найти на Федеральном портале Российского образования.

Букварь Ивана Федорова


Букварь напечатан Иваном Федоровым, основателем книгопечатания на Руси, во Львове в 1574 г. Сегодня в мире существует единственный экземпляр этой книги, который на счастье прекрасно сохранился. Он принадлежит библиотеке Гарвардского университета США.

Книга не имеет никакого заглавия, поэтому ее называют еще и азбукой, и грамматикой. Составлена она из пяти 8-листных тетрадей, что соответствует 80 страницам. На каждой странице по 15 строк.

Написан букварь на старославянском языке. Некоторые его страницы украшены характерными для изданий Ивана Федорова заставками в виде орнаментов из сплетающихся листьев, бутонов, цветов и шишек.

Первую страницу занимают 45 строчных букв кириллицы. Причем алфавит приводится в прямом и обратом порядках, а также в разбивку 8-ю колонками. Вероятно, такой прием повторения алфавита помогал лучшему запоминанию.

Букварь Василия Бурцова


Первое московское пособие для обучения грамоте – Букварь Василия Бурцова. Выпущен Московским печатным двором 20 августа 1634 года.

Среди более 17-ти изданий книг его букварь отличается особым изяществом и простотой. По традиции книга небольшого размера.

В отличие от Ивана Федорова Бурцов использовал красный цвет, выделяющий буквы, слоги и названия разделов букваря.

Особое внимание уделено шрифтам и графическому оформлению, построение каждой страницы четкое, продуманное. Составлен букварь по образцу федоровских азбук


"Букварь языка славенска, сиречь начало учения детем хотящим учитися чтению писаний" издан в Москве Симеоном Полоцким в 1679 г.

Букварь С. Полоцкого по сравнению с предыдущими уже более объемный – в нем 160 листов.

Также как и у Бурцева, красный цвет использован в буквицах, инициалах, начальных слогах, названиях частей книги. При таком большом объеме выделение цветом помогало лучше ориентироваться

Букварь называется «Букварь славянороссийских писмен уставных и скорописных, греческих же, латинских и польских со образованиями вещей и со нравоучительными стихами: Во славу Всетворца Господа Бога, и в честь Пречистыя Девы Богородицы Марии, и всех святых».

Рукописный экземпляр, расписанный золотом и красками, Карион Истомин поднес в 1692 году матери Петра I, царице Наталии Кирилловне, для ее внука, царевича Алексея. Другой экземпляр рукописного букваря получили двоюродные сестры царевича, малолетние дочери царя Иоанна Алексеевича.

Краткая
справка
Карион Истомин – известный издатель, педагог, переводчик, общественный деятель XVII века. Образование получил в Славяно-греко-латинской академии. На Московском Печатном Дворе работал писцом, чтецом (корректором), справщиком (редактором) и, наконец, издателем. Преподавал греческий и латинский языки в типографской школе.

Был придворным поэтом и учителем детей царской фамилии, как Симеон Полоцкий. Для обучения царских детей (в том числе и юного Петра I) создал несколько учебных книг, сохранившихся в рукописях, в том числе «Грамматику малую». Но главная его заслуга заключается в создании «Букваря в лицах», т.е. лицевого (иллюстрированного) букваря, работа над которым продолжалась в течение нескольких лет.

Печатное издание «Букваря» толщиной в 44 листа, вышло в 1694 году в Московском Печатном Дворе тиражом 106 экземпляров.

Азбука в картинах Александра Бенуа

Созданная в 1904 году веселая и добрая книга, в которой в отличие от букваря нет слогов и слов. Только краткие пояснения под иллюстрациями, но какими роскошными! Александр Бенуа иллюстрировал азбуку картинами на тему театра, истории, жизненных ситуаций и сказок и своих воспоминаний. Посмотреть полную коллекцию иллюстраций азбуки можно на сайте " Библиотекарь.Ру "


Своей азбукой Бенуа положил начало новому направлению книгоиздания – детским иллюстрированным книгам. Через несколько лет, в 1911 году, Мстислав Валерианович Добужинский начинает работу над своим вариантом азбуки, которая называется «Азбука мира искусств». Иллюстрация к букве «А» в этой азбуке посвящена Александру Дюбуа.

Букварь "Родной мирок" В. Руднева

В букваре В. Руднева "Родной мирок" (1907 год издания) есть и сам букварь как таковой, и прописи (в самом начале) и даже «Книжка для чтения». Заканчивает букварь несколько страниц с письменными упражнениями. Получается уже почти готовый учебник. Полистайте при желании отсканированный вариант на сайте научной педагогической электронной библиотеки


Что меня поразило больше всего – в конце букваря есть целых две страницы с молитвами!

"Военный букварь" 1919 года и "Азбука красноармейца" 1921 года

В первые годы советской власти одной из первоочередных задач была борьба с безграмотностью. Именно тогда возник термин "ликбез", именно тогда за парты сели взрослые дяди и тети.


А для бойцов Красной Армии был изданы специальный "Военный букварь" и "Азбука красноармейца".

Изображения в них похожи на агитплакаты и по идее авторов должны не только научить читать, но и привить революционный дух в бойцах.

В 1919 году в типографии Строгановского училища издается еще одно патриотическое пособие для бойцов – "Советская азбука", страницы которой оформлял В.В.Маяковский.

Под каждой буквой алфавита, изображенной в виде рисунка - карикатуры, помещена злободневная частушечная подпись. Дерзкая и злободневная, "Советская азбука" была написана Маяковским, по его собственным словам, для армейского употребления: "Там были такие остроты, которые для салонов не очень годятся, но которые для окопов шли очень хорошо".

Размеры азбуки 24,5см на 19,2см (сравнимо с размерами современного планшета), напечатано все издание на очень ломкой бумаге в целях экономии и массовости. Несмотря на большой тираж, она стала редкой, поскольку раскрашенная часть тиража бесплатно выдавалась уходящим на фронт красноармейцам и курсантам и не сохранилась.

"Долой неграмотность: Букварь для взрослых"

Книга считается первым советским букварем для взрослых, изданным в 1919 году и изобилует актуальными для того времени лозунгами. Букварь и звестен благодаря фразе: "Мы не рабы, рабы не мы", бывшей символом эпохи, когда в советской России в массовом порядке ликвидировалась безграмотность.

Фраза представляет собой словесныйпалиндром, то есть может читаться как слева направо, так и (по словам) справа налево. Ее автор - составитель учебника Александр Яковлевич Шнеер. На рисунках ниже – добавление к букварю в виде плакатов.

Азбука в 36 рисунках Владимира Конашевича


Раз уж зашел разговор об азбуках, не могу не рассказать о замечательной азбуке Владимира Конашевича. Этот художник рисовал иллюстрации к книгам Маршака, Хармса, Зощенко.

Как вспоминала дочь художника, «Азбука» родилась из писем, которые Конашевич писал жене: «Папа писал маме письма, а мне присылал картинки. На каждую букву алфавита. Мне было уже четыре года, и очевидно он считал, что пора уже знать буквы».

Позднее эти картинки были изданы под заглавием «Азбука в рисунках Вл. Конашевича».

В азбуке есть и старое и новое написание букв, а также не забыты и непривычные нам буквы «фита» и «ижица» . Мне нравятся эти иллюстрации, а вам?

"Русский букварь" Василия Порфирьевича Вахтерова

Нашла я упоминание о нем на сайте Тарской центральной районной библиотеки . Прогуляйтесь по ссылке, там можно увидеть другие не менее интересные старые книги.

Фото экземпляра, сохранившегося значительно лучше (переиздание 1944 года в Праге), взято с сайта букинистических книг .

Издание интересное тем, что буквари известного педагога Василия Порфирьевича Вахтерова (1853-1924) выдержали более ста изданий в дореволюционной России. Эта книга учит детей уже новой орфографии (лишь полтора листочка в конце букваря посвящено старой орфографии). По всем текстам расставлено ударение.

Издание представляет историческую ценность как вышедшее на оккупированной гитлеровцами территории компактного проживания белоэмигрантов.

Букварь "Пионер" И. Сверчкова


Букварь Афанасьева "Читай. Пиши. Считай"

В основу обучения детей Петр Онисимович Афанасьев, крупнейший в то специалист по начальному обучению, положил метод цельных образов. Сейчас бы мы это назвали эйдетическим восприятием, а тогда, в 1925 году, букварь был прогрессивным, так как учил и считать и включал в себя элементы прописей, появившихся позже.

А еще, в самом конце букваря, я увидела «Наставление к игре в домино» и ноты «Интернационала»)) Если хотите – можете тоже полюбопытствовать (файл pdf , открывается для просмотра). На титульном листе - дарственная надпись автора с его автографом.